一生的读书计划 上一章   上一节     回书目   下一节   

第五部分
W.H.奥登(W.H.Auden)(2)
作者 : 克里夫顿·费迪曼




  奥登是同性恋,但丝毫不影响他对左右男女的性冲动的了解。他的大部分诗歌都是关于爱情的——通常是挫败之爱、残缺之爱、渴望之爱、不信任之爱。然而,诗歌本身是优秀的爱情诗。

  奥登或许是多恩(Donne)[40]之后英国最机智的诗人。他消除了轻松诗歌与严肃诗歌间的界线。与艾略特及叶芝一样,他抛弃了19世纪英国伟大诗人的浪漫词汇,为复杂的形而上诗行添加了方言,创造了“奥登句”。因此其作品的语言常常让人出乎意料,耳目一新,节奏似有似无,头韵古怪奇特。他勇于尝试新技巧,发明了新形式,对古老的形式——如盎格鲁撒克逊、冰岛地区的诗歌形式——进行改头换面。他常常觉得批评家没有充分赏识他的诗人才质。

  奥登并非是轻松的诗人,他的诗歌越来越深奥,不可能一读即懂。那么就读短一些的诗,包括经典的《纪念叶芝》(In Memory of W.B.Yeats)与《纪念弗洛伊德》(In Memory of Sigmund Freud)。然后量力而行。5年后,再回顾奥登,你会发现他已成为你生命的一部分。伟大的诗人总是有一套培养听众、教化听众的本领。

  简单的引用不可能窥到奥登精神世界的全貌,但下面一首“二战”期间写的四行诗,从中可窥到他对诗人在“黑暗中的噩梦”里所扮演的角色的感触:

  Follow, poet, follow right来吧,诗人,来到

  To the bottom of the night, 这夜晚的最深处

  With your unconstraining voice用你那无拘无束的声音

  Still persuade us to rejoice; 仍旧劝我们去欢欣;

  

  With the farming of a verse耕耘着一片诗田

  Make a vineyard of the curse, 把诅咒变成葡萄园,

  Sing of human unsuccess在苦难的狂喜中

  In a rapture of distress; 歌唱人类的不成功;

  

  In the deserts of the heart心灵的沙漠里

  Let the healing of fountain start, 让治愈的的喷泉喷激,

  In the prison of his days在他岁月的监狱内

  Teach the free man how to praise. 教导自由的人如何赞美。 (引自范倍的译文,译者注)

  
中信出版社    
上一章   上一节     回书目   下一节