(民歌中的姑娘)
达坂城的石路硬又平,西瓜呀大又甜。
那里住的姑娘辫子长啊,两个眼睛真漂亮。
达坂城的名气是一首歌造就的,这首歌传唱了多少年,传唱到哪一片天涯海角,达坂城的名字就流传了多少年,流传到哪一片天涯海角。不管是在北京还是在广州,随便在街上“抓住”一个行人问问,只要他了解新疆,来过新疆,他就一定会哼唱出那一句“带着你的妹妹,带着你的嫁妆,赶着那马车来”。
半个多世纪以前,正是这样一个石头都被风刮得又圆又大的老风口达坂城,却因为当年25岁的王洛宾记谱译配的那首《达坂城的姑娘》而成为人们梦想的地方。
据说,这首民歌源于200多年前。当时,清政府施行其移民屯田政策,从陕甘各省而来的移民定居后,经过融合而孕育的后代,男的健壮,潇洒地赶着马车,女的漂亮,迷人的长辫快要拖在地上,他们在这片天山脚下的绿洲生息劳作而孕育出了这首民歌广为流传。
还有一种说法是,1865年,野心勃勃、残暴成性的中亚浩罕国侵略者阿古柏率军侵入新疆,在英国支持下,建立反动政权。他大肆攻城掠地,先后占领了整个南疆和北疆部分地区,1870年11月又攻下了吐鲁番和乌鲁木齐,并在达坂城、吐鲁番、托克逊三城部署重兵,与收复新疆的清军抗衡。驻扎在达坂城的阿古柏部队中,一名从吐鲁番被抓来当兵的维吾尔青年与当地的美貌少女阿拉木罕相爱了。但是,美好的爱情很快就被残酷的现实打碎。阿古柏匪帮被清军大败后,残余部队退向吐鲁番,相爱的人儿从此生离死别。于是痛苦的青年在歌声中表达自己的哀怨,“我看啊看啊,却再也看不见她,达坂城也渐渐远去,我真是一个不幸的人啊,就这样永远离开了阿拉木罕……”这首吐鲁番民歌便成了《达坂城的姑娘》的前身。
值得一提的是,这首同样以“达坂城的姑娘”为主题的吐鲁番民歌,点出了达坂城的姑娘名叫“阿拉木罕”,歌词却与前首表达的意蕴不同,“我的梨儿撒落在地,你愿不愿意为我拾起?想要吻你我却不够高,你可愿为我弯下腰……”整首歌充溢着委婉和迟疑,最后以远离达坂城的阿拉木罕而遗憾结局。虽然有一些悲戚,但留在人们心中的怅然一样会刻下深深的印痕。
为什么同一首歌会与两种不同的意蕴,现在的达坂城并不会告诉你答案。我想,音乐总是在抒发人的境遇与心境,当它的旋律经过那些阳光下为生活而辛苦劳动的人们身畔,它会带着劳动者的欢快和奔放;当它停留在烽烟战火中煎熬着的人们心里时,它会印上忧怨与哀伤。但不论是哪一种时代的印痕,只要歌颂着爱情,它的种子就会随着那一阵阵的风落下,留下再也消蚀不了的痕迹。
100年前,德国人冯·勒柯克曾在当时被称为哈拉和卓的吐鲁番二堡乡附近的高昌故城废墟进行“考察”活动。在英俊的吐鲁番郡王的热情支持下,勒柯克有幸用他被当地人称为“魔匣”的录音机收录了当地歌手美妙动听的歌声。勒柯克借住民居的房东家女儿珠丽可罕也录下了三首歌曲,其中一首就是表达那位阿古柏士兵对达坂城姑娘无限仰慕和伤怀的情歌。据勒柯克后来在《新疆的地下文化宝藏》中记载,珠丽可罕15岁便出嫁,因婚姻境况不好,便被父亲接回了家,不久生了个孩子。因为借住的原因,勒柯克与房东一家人都很熟悉,并有机会在珠丽可罕唱着歌照料孩子的时候,记下了那些歌词。美丽的珠丽可罕容颜早已逝去,可是那些美妙歌声的录音至今还保存在柏林心理学院,那应该是关于达坂城最早的诗意,也应是最持久的诗意。
但是达坂城的姑娘到底在哪里,这成了多少年来人们苦苦追寻的答案。其实,有多少种对美的向往,就有多少个美丽的达坂城姑娘。那首歌描蓦的美丽已经深深地镌刻在人们的心里,能不能找到一个与想象中一样美丽的姑娘已经并不重要。因为只要你进入达坂城,或者只在经过时遥遥望到达坂城,就会感受到达坂城姑娘真切的气息。
也许,她就在你梦寻千百度后,那蓦然回首处。 |