等他们走后,诺莱尔先生疲惫地站起身来,拿起随身带来的一本书。他把书翻到一处他先前做过记号的地方,摊开放在小桌上,以便在需要的时候能及时查找。然后,他开始念动一个咒语。
咒语几乎立刻就显出效果:忽然间,在一片原本并无一丝绿色的空间里,欣欣然绽出了一点绿意;一股森林田野般清新甜润的气息飘过室内。诺莱尔先生不再念下去了。
屋子中央站着一个人:那是个高大英俊的人,肤色白皙匀润,头发丰茂、白而发亮,就像野蓟种子上一簇簇的冠毛。一对冷冷的蓝眼睛闪闪发亮,眉毛又黑又长,向上挑起。他的衣着和一般的绅士没有什么不同,只是他的衣服料子是一种最最明艳的鲜绿色,就像初夏新绿的叶片。
“O Lar!”诺莱尔先生用颤抖的声音说道,“O Lar! Magnum opus est mihi tuo auxilio. Haec virgo mortua est et familia eius eam ad vitam redire vult.” 诺莱尔先生指着床上的女子说。
一见温特尔唐尼小姐,蓟毛绅士立即变得兴奋不已。他惊喜地张开双手,嘴里飞快地迸出一串串的拉丁语来。诺莱尔先生的拉丁语多半是在书本上见识的,现在他发现自己根本就跟不上对方这么快的语速。但他还是偶尔听懂了几个单词:比如“formosa”,还有“venusta”,都是些赞叹女性美的词汇。
等到陌生人的狂喜劲头稍稍减退,诺莱尔先生便设法把他的注意力引到壁炉架上方的一面镜子前。镜中出现了温特尔唐尼小姐的幻影,她正沿着一条狭窄崎岖的山路跋涉前行,周围是一派阴惨惨的山景。“Ecce mortua inter terram et caelum!”诺莱尔先生告诉他,“Scito igitur, O Lar, me ad hanc magnam operam te elegisse quia…”
“知道,我知道!”陌生人嘴里突然冒出了英语,“你之所以单单召唤了我,是因为我的魔法天赋在我的同类中是出类拔萃的!因为我曾经是托马斯·哥德布莱斯、拉尔夫·斯陀克塞、马丁·佩尔,另外还是渡鸦王的仆人和心腹密友!因为我英勇、有骑士风度、慷慨大方又英俊潇洒!这太好理解啦!你要是选择召唤别的精灵,那才叫发了疯呢!我是谁,咱们都知道。现在的问题是:你究竟是谁?”
“我?”诺莱尔先生惊跳起来,“我是当代最伟大的魔法师!”
陌生人挑起一侧英俊的眉头,好像在说,他听到这话很吃惊。他围着诺莱尔先生慢慢地绕圈子,从各个角度仔细地观察他。最让人发窘的是,他竟突然伸手摘下诺莱尔先生头上的假发,往假发下面看了看,好像诺莱尔先生是灶上的锅子,他要掀开锅盖看看晚饭吃什么似的。
“我……我是命中注定要把魔法带回英格兰的人!”诺莱尔先生结结巴巴地说,一把夺回自己的假发,戴回脑袋上——只可惜戴歪了一点点。 |