大魔法师 上一节     回书目   下一节    下一章

第一卷 诺莱尔先生
第6章 “魔法是不受尊敬的,先生。”(2)
作者 : 苏珊娜·克拉克


   公平点儿说,我认为波尔爵士长得并不是那么一般。的确,如果分开来看,他的面貌无一处不是特别难看:首先,他的脸盘奇大,长度约等于普通人的一倍半,上面戳着个肥大的鼻子(鼻头偏又相当地尖);两颗亮闪闪的小黑眼珠点缀两旁,好像燃烧着的煤球儿;外加两条短短的眉毛,配在他那张大脸上,倒像是汪洋中两尾奋力游泳的小鱼。可是,当这些丑陋的零件配置到一起,居然组成了一个令人赏心悦目的整体。当它的主人心绪宁静时,你会以为这张脸大概永远都是这副呆板的样子,它根本就不适合有任何表情。但是,你如果这么想,却是大错特错了。

   沃尔特·波尔爵士最具特色的表情就是惊诧。只见他那对小眼睛睁得大大的,眉毛夸张地挑起,在那张大脸上的位置足足提高了一英寸之多,与此同时,他的身子会突然往后一仰,整个儿人活脱脱就是罗兰森先生或吉尔瑞先生版画中走出来的人物形象。在公众生活中,扮惊诧是沃尔特爵士的拿手好戏:“但是,当然啦,”他会吃惊地叫道,“您的意思不会是说——!”接下来,假如对面那位先生居然还不开窍,硬往爵士的枪口上撞,承认自己的意思正是如此——想想看,若是你恰好发现那倒霉蛋是个素日与你不合的家伙,或者,若是你心地狭促,偏爱看笨嘴拙腮的主儿受奚落,你就算是赶上了。逢到哪天爵士兴致好、把他那份口角锋芒发挥到淋漓尽致,那场面可比杜雷巷演出的剧目精彩多了。上、下两院中脑子稍迟钝一点的先生们都被他纠缠怕了,总是尽可能地绕着他走。(据说,有人曾在下议院大楼往禁卫军骑兵团部 去的石板小道上,见某某老勋爵冲着擦身而过的沃尔特爵士的背影挥舞手杖,叫喊道:“我才不和你说话呢,先生!你故意曲解我的话!你总给我安上我从来没有过的意思!”)

   又有一次,在面对城里的一群乌合之众发表演说时,沃尔特爵士做出了一个令人难忘的绝妙比喻:他把英国和英国政治家之间的关系,比作一个失去双亲的女孩儿落到了一群贪得无厌的老色鬼手里;这帮恶棍非但没有为可怜的女孩提供应有的保护,反而偷走她继承的遗产,劫掠了她的房子。对听众来说,就算他们听不懂沃尔特爵士的某些用词(这是他所受到的出色的古典式教育的结果),那也没有太大关系。他们都能生动地想象出,那可怜的女孩儿只穿着衬裙站在床上的样子;而此时此刻,辉格党人 正率众洗劫她的衣柜,把她所有的小玩艺儿都卖给收破烂的人了。在场的所有年轻绅士都发现自己不无愉快地被这情景震惊了。
吉林出版集团有限责任公司    
上一节     回书目   下一节   下一章