大魔法师 上一节     回书目   下一节    下一章

第一卷 诺莱尔先生
第一章 无恸修院的藏书室(2)
作者 : 苏珊娜·克拉克


   一位老绅士站起身来。他生着淡蓝色的眼睛,身穿淡色西服,他的名字或许叫哈特,或许叫汉特——赛根达斯从来记不清别人的名字,我们姑且叫他“朦胧先生”吧。“朦胧先生”有气无力地说:人们期望与否,实际上无关紧要;然而一位绅士是绝不可以施行魔法的;施行魔法是街头术士的把戏,目的就是骗取小孩子手里的几个零花钱。从某种意义上说,魔法已经堕落了,提起它就会给人一种下里巴人的联想,它终日与那些胡子拉碴的脸、吉普赛人和入户打劫的盗匪为伴,在那些挂着黄帘子的肮脏小屋里出没。噢,不!绅士们不应当施行魔法;他们可以研究魔法的历史(再也没有什么比这更高贵的事业了),但是不应该亲自去施行。“朦胧先生”用朦胧的、父亲般的目光注视着赛根达斯先生,又加上一句:他希望赛根达斯先生不曾真的尝试过什么咒语。

   赛根达斯先生的脸刷地红了。

   然而,在这个场合,那位著名魔法师的论断再一次得到了证明:魔法师们分成了意见相左的两个阵营——福克斯卡索博士和“朦胧先生”构成了激烈的反对派;可是也有几位绅士发觉自己完全赞同赛根达斯先生的看法,认为在整个魔法研究领域里,没有什么比他所提出的问题更重要的了。在赛根达斯的支持者当中,最突出的是一位名叫哈尼福特的绅士。他55岁上下,红脸膛儿,灰白头发,为人和蔼而友善。当双方争辩越发激烈,福克斯卡索博士甚至对赛根达斯先生表示出露骨的讥讽时,哈尼福特先生则多次扭过身来,低声安慰赛根达斯说:“别在意,先生。我完全支持您。”——或者“您说得对,先生。别让他们动摇您的观点。”——还有:“一语中的!正是这样,先生!以前就是因为没有提出恰当的问题,我们的研究才会停滞不前。现在有了您,我们可以干些大事了。”

   这些善意的话语进入约翰·赛根达斯耳中,令他既感动,又惊讶。

  “我担心自己已经成了众矢之的,”他悄声地对哈尼福特先生说,“那可绝不是我的本意。我原想博得诸位先生的好感呢。”

   至此,赛根达斯已经有些丧气了,然而福克斯卡索博士忽然冒出一句特别恶毒的攻击,又激起了他的一丝义愤。“那位先生,”福克斯卡索冷冷地盯着赛根达斯,“他似乎拿定了主意,想引我们重蹈曼彻斯特魔法协会的覆辙!”

   赛根达斯偏过头去对哈尼福特先生说:“真没想到,约克郡的魔法师竟然这么顽固不化。假如在约克郡找不到魔法的朋友,我们还能到哪里去寻找呢?”
吉林出版集团有限责任公司    
上一节     回书目   下一节   下一章