福克纳传 上一章   上一节     回书目   下一节    下一章

第三章 移动与扩展
国 外(2)
作者 : [美] 杰伊·帕里尼




   [50]

   随后,福克纳去了阿尔卑斯山区的一个叫斯特莎的村落,发现那里“挤满了美国游客”,逼得他赶紧收拾好打字机和包袱“向高山飞奔”。[51]

   值得注意的是,福克纳在旅程中始终随身携带着打字机,而他绝大部分时间都在步行,而那个时代,轻型打字机还没有出现,不仅如此,他还背着一大包用于打字的纸张——福克纳在旅行中坚持写作的决心和毅力实在惊人。

  福克纳和斯普拉特林坐火车穿过了瑞士山区,沿路只见“隧道和奔腾的河流”,以及“高山上的牧人小屋”。福克纳曾经嘲笑瑞士是“一个美国式的大型乡村俱乐部”,而当他亲身来到这个国度,看到的是“到处都是铃铛”的童话美景。[52]

   两个年轻人在因雪莱的诗而闻名遐迩的勃朗峰前屏息注目,在蒙特勒的乡村小道上乐不思蜀,他们看到“成排的白杨树像士兵一般挺立,翻滚的金色麦田旁是红屋顶的农庄,山丘上有一片又一片的葡萄园”。[53]

   两人长时间地散步,走累了就在某个小饭店和酒吧歇脚,谈笑间喝干一杯杯当地的葡萄酒。

  依照原先的计划,两人在法国边境分手,从此各自行动,福克纳只身前往文学与现代艺术的中心——巴黎。那个时候的巴黎,是庞德、乔伊斯、海明威、菲茨杰拉德、毕加索以及格特鲁德

   ·

   斯坦因等文化名人的常住之地。福克纳到巴黎的时候,他们中的有些人已经离开了,但有些人还在,比如乔伊斯。在一间咖啡馆,福克纳曾经远远地见到这位高大、举止笨拙、戴着眼镜的爱尔兰文学巨匠,但没有走上前去攀谈。许是害羞,许是自负,福克纳不愿意和其他的作家混在一起。也许他觉得自己在新奥尔良的时候已经和那批人混够了,而那本《舍伍德

   ·

   安德森及其他著名的克里奥尔人》惹出的麻烦更让他对那个圈子敬而远之。福克纳不喜欢和文化名人打交道还有一层原因:他希望能凭借自己——只凭借自己,找到完全属于自己的听众。对于菲尔

   ·

   斯通要他想方设法结识名作家的建议,他的回应是无声的抗议——菲尔写的那些介绍信被他放进了行李箱,但一直被压在箱底。

  8月中旬,身在巴黎的福克纳给母亲写了封信,信中谈了他的一次旅行:
中信出版社    
上一章   上一节     回书目   下一节   下一章