福克纳传 上一章   上一节     回书目   下一节    下一章

第三章 移动与扩展
闯荡世界(3)
作者 : [美] 杰伊·帕里尼




  我已经忘记了它最初是什么样子;

  解决束缚的方式是:我刚买的书

  于是我坐下:我们已经经历了最坏的情况。

  

  问题的关键不在于,当时算不上好诗人的福克纳该不该仿效他同时代的杰出诗人;问题的关键在于,福克纳显然拥有遣词造句的才华,这其中包括模仿。这一才华在他日后漫长的写作生涯中始终与他如影相随。在《春之幻景》中,人们除了艾略特的风格之外,还可以观察到鲜明的法国象征主义痕迹。福克纳的诗歌和法国那些象征主义诗人的作品一样,表现出被一种末日感吞噬的内心世界。诗中经常会出现一些浮光掠影的动作:人物在朦胧的薄雾中奔跑、行走、舞蹈。诗中的叙述者经常在即将揭露某件事的时候停顿,仿佛在期待一个爽快的突破,或者希望出现一个神奇的转机。与此同时,他的作品和大部分年轻人的诗歌一样,抒发着对一个梦幻而模糊的对象不求回报的爱与渴求。埃斯特尔,应该就是他诗中那些朦胧的“对象”背后的具体人物。

  除了菲尔 · 斯通之外,斯塔克 ·

   扬也积极鼓励福克纳进行诗歌创作。这两人早先就见过面,而今,扬对福克纳有了特别的关注,他热情有加地赞美他的诗作,评价它们“率性地表达着情感的烈度”。[3]

   他认为福克纳是一个“值得关注的人”,并慷慨地给予这位刚刚起步的诗人有些夸张的美评。很难说扬对福克纳的好感与他的同性恋取向到底有没有关系——扬身边始终有一群年轻的男孩子,尤其是像福克纳那样具有艺术天分的男孩子;他们要不就对扬的性取向并不十分了解,要不就对同性恋这件事情并不太在意。福克纳可能属于后者。扬决定帮助福克纳出书,邀请福克纳去他居住的纽约,福克纳在短暂的犹豫后答应了。他又一次从孟菲斯出发,这次的目标是格林尼治村;日后,他笔下的加文 ·

   史蒂文斯形容格林尼治村为“一个有一些不重要的边界、却没有真正限制的地方”,“年轻人可以在那里无所顾忌地追寻自己的梦想”。[4]

   而扬在福克纳到达前,已经为他找到了一个不错的工作。

  扬以福克纳的名义联系了伊丽莎白 ·

   普劳尔,这个聪明的女人在三十多岁的时候嫁给了舍伍德 ·
中信出版社    
上一章   上一节     回书目   下一节   下一章