文学史纲 上一节     回书目   下一节   

第一部分
第七章 希腊的抒情诗(4)
作者 : 约翰·梅西




  在上帝那壮丽的纹章塔闪耀

  在深邃的九天的天空里

  一个正待出击的天使的怒吼声回荡在天际。

  如果希腊所有的诗人的作品都能够保存下来,那我们的图书馆的馆藏是多么的丰富啊!在公元前七世纪到六世纪之间,有个诗人---梭伦,他不只是个诗人还是古雅典的政治家和立法家。他留下了大约三百行左右的诗句,但这些诗句的教育意义超过了诗歌本身。这个时期的希腊还有两位诗人,墨加拉和提奥格尼斯,我们所知道他们的诗句也仅数百行而已。这些诗人们所写出来的道德说教,恰恰反映了一部分古希腊人性格。根据这些诗文的结构,我们可以称之为“挽歌体”,而这些诗人也被称为“挽歌体诗人”,关于挽歌体技巧方面的问题我们就不必继续谈论了。可能古希腊人还不知道我们在格雷的《墓园挽歌》中“挽歌”的含义。我们把诗歌的形式问题放在一边,先来看看提奥格尼斯的诗歌内容,他的诗歌有别于那些以哀悼死者、反映人民贫苦生活为主题的挽歌。他憎恨穷人和他们的贫穷生活,他实际上是个强干的贵族,也有不少雄浑壮丽的诗歌,但流传下来的极少,这不能不说是文学史上的又一件憾事。

  另一名诗人,在希腊也享受同荷马一样的显赫的声誉,他就是阿尔岂洛库斯。他是挽歌体诗人的杰出代表,他还创作了一种句式长短交替的讽刺诗,在某种程度上同德莱顿、蒲伯那种激烈的十部音格的讽刺诗相似。但是,时间的长河冲刷掉了阿尔岂洛库斯的光华,我们也只能从仅存的断章残句中去想象这位曾令希腊、罗马诗人竟相效仿的诗人和他的令贺拉斯惊叹不已的诗歌了。

  阿那克瑞翁,他的诗篇,也像其他的希腊诗人一样,留存下来的并不多,我们也是从残存的片段中知道一点。他的诗歌的主题是关于爱情和饮酒,较之萨福,他的诗歌似乎更平实,轻柔,更舒缓。他那细腻的描写,朴素的语句,使得希腊人和近代诗人对他相当喜爱,纷纷模仿他的风格,最终,他的模仿者写出了一部《阿那克瑞翁集》。在随后的几个世纪,人们一直把它看成是阿那克瑞翁自己写的,我们想象的阿那克瑞翁的真正诗歌,近代的模仿者和一些翻译家通常更多的是指这部天才的《阿那克瑞翁集》。而确实,《阿那克瑞翁集》中的确有几篇精美之作,值得被称为阿那克瑞翁的作品。
陕西师范大学出版社    
上一节     回书目   下一节