“你的母亲住在哪里?”
“奇切斯特。”
“我想你最好给我她的姓名地址,先生。如果那个女孩是汉娜,她可以帮我们指认。同时我会请利明顿的警局派警察去查看你的房子,我也会在普尔这边打听你太太的下落。”
“安洁拉·桑纳女士,奇切斯特,奥斯本新月街,旧修道院的二楼。”他的呼吸变得困难——(在流泪?)——葛莉菲丝希望她能逃离此地。她真痛恨自己几乎都是在通报坏消息。
“不过我母亲没办法到普尔去。她坐轮椅已经三年了,也无法自己开车。如果她能开车,早就亲自赶到利明顿去探视凯特和汉娜了。我不能去辨认吗?”
“当然可以,如果你觉得这样比较好的话。那小女孩目前待在一个托养家庭,多待几个小时对她应该无妨。”
“我母亲认为汉娜被某个男人凌虐了。是这样吗?我宁可早一点知道。”
“如果那个女孩是汉娜,那么,没有,没有任何凌虐的迹象。她已经接受彻底的检查,医师确认她没受到任何伤害。”她简单说明慕瑞医师确凿的评估。如果莉莉真是汉娜,那么这个问题稍后还得再提出来讨论。
“你要如何在普尔打听我太太的下落?”他困惑地回到她刚才的话题,“我说过,我们住在利明顿。”
(那种会方寸大乱的人……)“例行的调查,桑纳先生。如果你能告诉我她的全名和长相,会有所帮助。还有她的车子类型、颜色、车牌号码,以及她在附近的朋友名字。”
“凯特·伊莉莎白·桑纳,31岁,大约5英尺高,金发;车子是蓝色的麦特罗车,车牌号码F52 VXY,我不认为她在普尔有熟识的人。她会不会人在医院?是不是胎儿出了什么问题?”
“这一点我会加以查证,桑纳先生。”她边和他谈,边浏览计算机中的意外事件报告,不过没有这个车牌的蓝色麦特罗车发生车祸的记录。“你的岳父母都还健在吗?他们知不知道她的下落?”
“不在。她母亲五年前过世,她一直不知道父亲是谁。”
“兄弟姐妹呢?”
“她惟一的亲人就是我和汉娜。”他声音再度哽咽,“如果她真的出事了,我该怎么办?”
“没有理由认为她出事了,”葛莉菲丝坚定地说,但显然心口不一,“你的车上有没有移动电话?如果有的话,我可以在你过来的途中随时和你保持联系。”
“没有。”
“那我建议你在半路上用公用电话联络,到时我应该已经接到利明顿警方的消息了,运气好的话或许凯特安然无恙,你就可以放心了。试着放轻松,桑纳先生,”她亲切地结束谈话,“由利物浦到这边的路途遥远,重要的是你安然到达这边。” |