1:11 神说:“地#要发生青草#和结种子的蔬菜#,并结果子的树木#,各从其类,果子都包着核。”事就这样成了。
1:21 神就造出大鱼#和水中所滋生各样#有生命的动物,各从其类;又造出各样飞#鸟,各从其类。神看着是好#的。
1:11 荷露斯(经典)说:“地要发生植物和结种子的树木,并结果子的树枝,各从其类,果子都包着核。”事就这样成了。
1:21 荷露斯(经典)就造出大“海”蛇和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。神看着是好的。
第1章第11节中用来表示“鱼”的那个字非常有趣,然而,即使那个字也能在最初的古埃及语作品中找到一个直接的同义词。希伯来语的“tan”或“tanniym”实际上指的是“龙”和“大蛇”,尽管它也可以指“海蛇”。这个希伯来语单词源自古埃及语中的“djen or djannym”(意思是“大蛇”或“虫”)。接下来,表示“翅膀”的字,即“kanuph”,源自ganush(表示“翅膀”)。而表示“青草”或“植物”的字,即“deshe”源自“tsase”,意思是“植物”)。“asheb”或“ash”(意思是“蔬菜”或“植物”)来自“ashed或 ash”(意思是“树木”)。最后,表示“树木”或“树枝”的字ats源自古埃及语的“at”,意思是“树枝”。 |