埃及禁果 上一节     回书目   下一节   

第一章 创世记
马特
作者 : (英)伊利斯著;李旭大译


  

但是,所有这种解释都仅仅是一种极为古老的概念在古希腊语中的翻译。因此,和往常一样,假如我们想详细了解古希腊的神话,我们就必须转向古埃及,看看古埃及人在那里做些什么。在古埃及语中,与“规则与秩序”对应的字是“maat ”,因此古希腊语中的“logos”很可能来自古埃及语的“maat”。但是,假如实际情况果真如此,那么“matt”是如何转变成像“logos?”的这样一个字的呢?

  这个问题的答案可以在柏拉图的作品中找到。因为柏拉图基本上认为,除非已经有了能够描述同一程序的希腊语文字,否则古希腊人一般都借用外来的词汇。就“maat”的情况来说,希腊语中的确有一个同义词,它就是“logia”或“logios”,意思分别是“收集”和“智慧”。因此,“logos”这个词可能源自对“智慧格言(wise sayings)”的搜集。正是从这些古老格言的集合中产生了“logos”—“话”或者“经典”—的次要意义。这些格言是摩西在前面的《古兰经》引文中说到“只有那部经典自己知晓,并记录到了它的经文中”时所暗指的圣经的一部分。

  



  按照古埃及人的说法,这些智慧格言的一部分已经被收录到了《阿蒙尼莫佩特智训》,当中,然后流传给了我们。这部作品收录了精辟机智的格言,可以用于指导普通人在生活中培养诚实而正直的品质。虽然这些“智训”现在没有以任何方式明确地提到“matt”,也没有提到女神“matt”,但是《所罗门》一书已经根本性地证明了上述的这些阿蒙尼莫佩特智训就是产生圣经作品《所罗门箴言》的文学基础。但是,《所罗门》还证明《所罗门箴言》中明确地提到了代表真理和正义的女神Maat或maat。

  《圣经》中有证据表明,Matt和maat与这些古老的格言或规则都有密切的联系;这个说法是说得通的,因为二者都与“真理和正义”的概念密切相联。因此,古希腊语的“logos”和古埃及语的“maat”都与一个规则的实体有密切的联系。现在看来,这些规则当中有一些是如此基本和重要,以至于变成了或始终都是神的话,规则或训诫的同义词。

  



  尽管这种解释对于“logos”和“maat”之间的相似性已经足够合理了,但是另外还有一种推测或许可以确定性地证明将它们之间的等值关系。“logos”有一个确定的译文,那就是“logizomai”,意思是“考虑”,“重视”,“衡量”,或者“沉思”。我们在这里要讨论的当然是对Matt的辅助性任务—利用可怕的正义天平对亡灵进行裁决—的生动描述。作为真理与正义之神,作为法典的拥有者,马特负责对死者生前的生活进行审判,然后决定他们是正直的人还是邪恶的人。正直的人应该在来世过上美好的生活,恶人则被被类似于河马的怪兽吞去心脏。正是由于这个原因,在伦敦的古城堡,即英国司法部门的中英法院,法官是一位手举一套秤的蒙眼女性。

  英国在中央司法机构大胆设立的这个职位就是古埃及女神马特的形象。法官的手中握着秤,就像古埃及的马特为死者进行判决一样,为活着的人主持正义,从而使这个形象具备了完整的意义。

  



  那么,古希腊人是如何想到用一个像“logi-zomai”的字来解释古埃及的“maat”的呢?他们的语言当中很可能已经有了 “logos”,可以表示《律法之书》,但是他们想为这个字增添一层意思,即利用Matt的正义之秤来衡量死者的心。为了达到这个目的,他们将希伯来语中表示一套秤的字“maazen”或“maaznem”添加到了他们的语言中。很显然,这个字源自古埃及的Matt以及她那一套有名的秤(maazen = Maatsen)。“maazen”之所以与“zemaa (zomai)”发生了混淆,极可能是由于希伯来语是“逆向书写”的缘故,至少是与古希腊文字的书写方向相反。既然这样,“logi-zomai”的意思就是“秤的规则(law of the scales)”或“Matt的审判”。它指的是担任首席律师(用美国人的话说,就是司法部长)的Matt。因此,这位叫做Logoa犹太-希腊的神实际上就是古埃及的Matt神的直接继任者。

  现在,我们当然可以明白古希腊的法规与秩序可以被看作写和说的动作或可以与这种动作进行互换的另外一个原因了。在古埃及神话当中,马特(Maat)是掌管法律与秩序或马特(这个词也指Maat 女神戴在头上的真理之羽)的神;古埃及几乎所有的神都有配偶,而马特的丈夫就是透特。非常凑巧的是,透特是掌管写作与语言的神,因此尽管判定死者的心地与灵魂的是马特,负责抄写那些审判结果的却是透特。但是,除了掌管语言之外,透特还掌管着数学与度量衡学,既然数学相对于人类暂时的而且不一致的语言可以称得上是宇宙当中的永恒的逻辑学,那么透特和“logos”这个字很自然地也应该被视为与“logic(逻辑)”同义。用过于简单的话说,透特就相当于星际飞船古埃及的斯波克先生。

  因此,现在看来,古希腊语的“logos”其实来自透特与马特这对夫妻的特征的融合。这两位古埃及的神通力协作,共同掌管“话”、“逻辑”、“正义”以及“法规与秩序”等;因此,被赋予“logos”这个字的所有属性最初都属于透特与Matt的责任范围。由于这个原因,被叫做“Logos”的这位犹太-希腊的神可能就是透特与马特这对夫妻组合的直接继承者。

  所有这种推测都表明,《摩西五卷》中的神最初无不源自古埃及的神话,并且犹太教的神至少有一个方面与马特和透特有关。当然,透特是月亮神,因此他就是圣经或古兰经的神名El-Ah和Al-Ah当中的“Ah”。“Elohim”表示“经典”的一面指的就是“Allah”中的“Ah”。这种推测使圣经中的“Elohim”变成了一个相当复杂的统一体,由拉-荷露斯与马特-透特组成,或者仅包括荷露斯,其双眼代表着太阳和月亮这两个天体。

  但是,古埃及的记录通常都采用拟人化的手法,将所有的这些神都描述为会走路,会讲话,可以结婚和辩论的形象。听上去,这些神并不太像是犹太教与基督教的神—是不是?不过,我们不妨看一看下面的这个来自《创世记》的例子:

  

  天起了凉风,耶和华神在园中行走。那人和他妻子听见神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华神的面。B10

  

  亚当与夏娃不仅听到了神在园中走路的声音,而且后来他们还居然与他进行了一段对话。这正是古埃及人期望与他们的类人神进行的那种交流。因此我们又一次发现,犹太神学的根基存在于古埃及的多神教。

  在上面的描述中,我们看到的神更加全面,更加合乎道理,而这正是《圣经·约翰福音》所要竭力描述的那种神。“logos”侧重表示的并非神就是阿吞神或拉,即监督整个宇宙创造过程的万能的造物主—而是古埃及人非常有意识地归属于其较低层次的神所进行的较低层次的创造。古埃及宗教的基础是秩序与混乱之间的较量。就宇宙层面来说,这场较量体现为我们看得到的物质世界与始终有可能淹没我们的有序社会的原始怒水之间的较量。然而,在社会层面上,这场较量被认为是善与恶,正义与邪恶,乃至逻辑与荒谬之间的争斗。拉负责的是宇宙层面的事务,而透特与马特—也就是logos—则负责解决与人类有关的社会问题。

  底比斯的法老们能够理解马特-透特(logos)是拉的一个基本方面,但是他们还能够理性地将他们视作不同的神,并非常完美地将他们描述成了不同的男神和女神。但是,犹太人出于某些原因(本书稍后将对这些原因进行充分解释),却废除了供奉古埃及诸神的神殿,而仅仅信奉一位以埃赫那顿为原型的那位名叫阿顿(Aton)的神。然而,这种过分简单的作法导致了各种各样的问题和矛盾,因为这位惟一的神具备了作为其根基的许多神的全部特征。因此,这位希伯来的神就成了:

    

   神名 描述

  

  Adhon 被称作Aten, Adjen,或者被古埃及人称作Ra的那位太阳神。

  

  Shaddai 以负责在宗教庆典中宰牲的Shedj为原型的希伯来破坏之神。

  

  埃洛希姆(Elohim) 荷露斯的Al眼和Ah眼,代表着太阳与月亮,或者拉与透特。因为 后者广为人知的各种特征,以及其妻子马特的缘故, “Elohim” 还可以表示宗教经典或者道。

  

  耶和华(Jehovah) 透特或Jeheweh (Yaheweh)。

  

  Logos 埃及洛姆(Elohim)在《圣经·新约》中的称呼,表示“道”, 更明显地同时具备了Maa与透特的特征。
陕西师范大学出版社    
上一节     回书目   下一节