50经典歌剧 上一章   上一节     回书目   下一节   

第三部分
《托斯卡》(Tosca)(2)
作者 : [德]沃尔夫冈·维拉切克




  第一幕大型场景“感恩赞”是惟一刻意表现大歌剧之处。群众蜂拥而上,庆祝拿破仑军队大获全胜。但同时,这场“感恩赞”也是斯卡皮亚的一段骇人独白,它再清楚不过地昭示了他披着伪宗教外衣的法西斯似的野心。普契尼谱写了一曲集宗教、权势与爱欲歌颂合为一体的赞美诗。斯卡皮亚可谓墨索里尼的化身,其尖锐的讽刺意味远胜于任何一位可以想像的历史人物;他再三拒绝使用咏叹调,正表现出如此人性极度扭曲的形象的深刻现实性。斯卡皮亚滥用歌剧的表现手法,以满足他撒旦般的欲望。他有权决定开启或关闭酷刑室。展现在观众面前的真实性的东西越少,观众的听觉功能发挥得就越明显,歌声也就越栩栩如生,因此作曲家着力突出托斯卡的表情与声音,将卡伐拉多西惨遭酷刑时的痛苦更加真切地传递给观众。托斯卡近乎绝望地唱起“我为艺术而生”(Vissi d’arte)咏叹调,希望用自己生命的告白扭转斯卡皮亚的决心,但她失败了。在现实的暴力面前,再美妙的音乐都只能投降。

  托斯卡一生都在欺骗自己说,现实与表演是两件完全不同的事情,第三幕里,她一如既往、不余遗力地维续着这个谎言。托斯卡原以为装装样子就能救回爱人一命,然而枪声响起,假戏成真,托斯卡眼睁睁地看着卡伐拉多西饮弹身亡。那段慷慨激昂的“我绝望地死去”已成为意志消沉的普契尼最常用的口头语之一。出版商利考第(Ricordi)曾严正批评第三幕“在概念及其阐述方面完全失误”,而作曲家则出于更富张力的爱情二重唱的考虑:“零碎的断片形式是我们希望达到的效果。”斯卡皮亚假意答应保住卡伐拉多西性命,拉他枪决不过是逢场作戏;第二幕时的这段斯卡皮亚主题还比较微弱,此时骤然加强。死亡不可避免,理当是直面现实的时候了。即使歌剧作者也意识到这一切无法规避,因为按照最初的设想,故事将以女主角发疯告终。普契尼曾担心,由于恩格堡的处决台位于一个岬角上,因此托斯卡要想从那儿纵身跳入台伯河似乎不太可行,但在与剧本原作者萨尔杜(Sardou)交谈后,普契尼彻底打消了所有疑虑。情节剧和现实生活遵循的是完全不同的法则。正因为此,情节剧才如此真实。

  《托斯卡》(TOSCA)

  三幕歌剧

  意大利语

  剧情:

  第一幕:从恩格堡越狱的囚犯凯塞利·安杰洛蒂躲进圣·安德列德拉瓦拉教堂,穿上妹妹玛切萨·阿塔凡蒂为他准备的女服,以备逃跑。画家马里奥·卡伐拉多西对画中人欣赏不已,神甫认定他画的就是前不久到教堂祈祷的那位漂亮夫人。两人谈话间,从门外突然传来卡伐拉多西的情人、名歌女弗洛莉亚·托斯卡的呼喊声。卡伐拉多西费劲口舌,才打消了她的妒忌心;并答应在他的别墅与她共度良宵,托斯卡这才满意地离去。卡伐拉多西告诉安杰洛蒂,别墅花园里有一口井,可供一人藏身。这时从恩格堡传来隆隆炮声,那是有逃犯越狱的信号。卡伐拉多西和安杰洛蒂一道急忙赶往藏身地。神甫与助手们正漫不经心地谈论拿破仑战败的消息,警察局长斯卡皮亚的出现使气氛顿时紧张起来。他在阿塔凡蒂家的礼拜堂发现镶有侯爵家族徽章的侯爵夫人的扇子,神甫的供述让斯卡皮亚立即发现了二者的联系。托斯卡再度回到教堂,斯卡皮亚拿出了侯爵夫人的扇子给她看。

  
上海人民出版社    
上一章   上一节     回书目   下一节