白宫刺客 上一节     回书目   下一节    下一章

第一部分
你的手枪真可爱(3)
作者 : (美)布莱恩·黑格 孙淑慧




  我们继续行驶着,最终来到了路的尽头。不难猜出,那座门口停了三辆皇冠警车的小屋就是我们的目的地。两个穿制服的人在大门口站岗,看上去紧张不安。

  你已经看见了那所房子——红砖砌成,平顶,门前有高大厚实的科林斯式石柱。如果让我估计的话,里头那些堂皇的场地足有五万平方英尺,而且里面肯定会有奢华的游泳池和漂亮的更衣室。

  我们从车子的后座里挪出来,其中一个穿制服的人径直朝我们走过来。他似乎认识珍妮特工,因为他说:“所有人都在里面,珍妮。真是太糟糕了。局长已经出去十分钟了。”他递给她一块带夹子的写字板,她在上面写上了姓名、时间、日期等等。

  我猜那个穿制服的人提到的“局长”是马克,联邦调查局的头儿——他会告诉你这些小丑也是联邦特工。哦,我对联邦调查局并没有敌意,我是真的钦佩他们的工作和他们完成工作的情况。这就是他们怎么做工作的。有许多探员是律师和会计师,当你把他们当成是执法人员时,就会发现这个古怪的文化现象和这种混合的人格。他们真是让人无法忍受,真希望他们能做得好一些。

  司法权在执法类型中也是敏感的要素之一。除了上述的政府轿车和联邦探员外,我没见着救护车,没有克莱斯勒轿车,没有法医和鉴证人员的车辆,也没有见到把犯罪现场围绕起来的让人兴奋的黄色警戒线。这是我认为非常有趣的第三件事。

  第四件有趣的事是没有见到穿制服的本地警察——他们都是出事之后的第一回应者。所以这所房子里发生的任何事情都带有非常鲜明的联邦特色:严肃、低调、节奏混乱,而且非常麻烦,难以搞定。

  珍妮把写字板交回给那个家伙,他转而问我:“你是谁?”

  “建筑物视察员。”

  还没等他回应我,我又接着问他:“你是蛀虫先生吗?”

  他生硬地对我笑了一下:“在你登记进入之前,请让我看看你的身份证。”

  实际上,在早上七点零九分我就被上司的一个电话叫了过去,还正好赶上一场阵雨。在那条对公众开放的热线上,她给我的唯一指示就是别掺和进任何犯罪记录,只有珍妮探员有权知道我的真实身份。上司还特别提到为了保留我的神秘身份,我必须控制好刁钻的嘴巴,注意态度和举止,总之就是要我尽量大方得体、温和有礼。

  在与这些安全人员们相处的短短几个星期里,我已经了解到他们说的每一句话都不是空洞的,一定有其特殊意义。你必须在我的字里行间看仔细了——不要登记,意味着我们待会儿不希望你被传唤;不要展示你的身份,意味着如果以后要你作为现场目击证人而出庭的话,那会给你带来许多麻烦。于是我告诉他(我可不是在故弄玄虚或者有意粗鲁地对他):“我警告你,如果让你知道了我的身份,那么你就死定了。”

  他居然也说:“我也警告你,如果你不出示你的身份证,那么你也死定了。”
重庆出版社    
上一节     回书目   下一节   下一章