在我们的祖父和父亲的时代,买一本好的英语辞典,不像现在这么容易,辞典的纸张和印刷都没有现在这样精美。可是说善用辞典或珍惜辞典,我们现在的人,好像远不如父亲和祖父那个时代了。
我们也许都听说过很多传奇性的背辞典的故事。传闻是说有多位后来功成名就的大学问家或大政治家,年轻时不仅 “查”辞典,而且实实在在地“吃”辞典和“吞”辞典,也就是说这些苦读成功的人,不像我们在课本上碰到生字才查辞典,而是从辞典的第一页第一个字开始,一个个死背下去,当正面反面所有单字都背熟了,就撕下那页而吃进肚子里。据说这样读法,能收“牢记不忘”之效,难怪后来都成了大人物。
白先勇、李欧梵两位先生,有一次去台湾大学校园做讲座。在那一场演讲中,白先勇说:“我记得李欧梵在英文下的功夫是把‘飘’的单字,从头到尾都查了字典。我呢,《约翰·克利斯朵夫》全书1200页,也全部查字典,硬是下苦功。”
李欧梵也说:“大学时代我是背字典的。有一年暑假每天早上六点钟起来背字典,背到‘p’就开学了,所以我的英文词汇‘p’以后就比较缺乏。”
现在的人听了这些故事,衷心感佩之余,真要自叹不如了。内容扎实,印刷装订精美的好辞典,比往年不知多了多少倍。偏偏是现在的人舒服惯了,英语课本上都列出生字予以注解,就较少亲自劳动双手去查辞典,更不用说要去吃或吞辞典了。
固然从辞典的第一页依次死背下去,是极不科学的读书方法,但是把辞典这样好的知识宝库束之高阁不懂得去亲近去利用,更是绝大的浪费,且永远学不好外文。
我们可以像前文所说的那样,将《牛津当代百科大辞典》每次复印几页随身带,利用点滴的时间,时时读时时记,定能收到良好效果。
|